Después del éxito del tema Despierta (feat. Idabelle Vélez & René González) Hergett Oseas regresa para estas fechas Navideñas con su nuevo sencillo titulado «Silent Night».
En esta ocasión junto a grandes cantantes interpretándolo en 4 Idiomas:
1- Karina Vélez – Español (Puerto Rico)
2- Josué Carrillo – Portugués (Guatemala)
3- Sarah Espeonite – Inglés (Canadá)
4- Emmanuel Gollar – Hindi (India).
Silent Night es un villancico que fue compuesta en 1818, por Franz Xaver Gruber y líricas por Joseph Mohr en un pueblo pequeño en Oberndorf bei Salzburg, Austria.
La canción se presentó por primera vez en la víspera de Navidad de 1818 en la iglesia parroquial de San Nicolás en Oberndorf, un pueblo en el Imperio austríaco en el río Salzach en la actual Austria. La melodía fue compuesta por Franz Xaver Gruber, maestro de escuela y organista en el pueblo cercano de Arnsdorf. Antes de Nochebuena, Mohr llevó las palabras a Gruber y le pidió que componga una melodía y un acompañamiento de guitarra para la misa de Nochebuena.
El manuscrito original se ha perdido. Sin embargo, un manuscrito fue descubierto en 1995 con la letra de Mohr y fechado por investigadores como c. 1820. Mohr escribió las palabras en 1816 cuando fue asignado a una iglesia de peregrinos en Mariapfarr, Austria, y muestra que la música fue compuesta por Gruber en 1818. Este es el primer manuscrito que existe y el único en la escritura de Mohr. Un tema que ha sobrevivido todos estos años e interpretado en diferentes idiomas.
Una noche mientras Hergett Oseas estaba en sus redes sociales; se le ocurrió la idea de trabajar un tema navideño, y no solo ¡eso! sino que fuese interpretado en distintos idiomas en la misma canción.
Saliendo de su zona de comfort, ya que es conocido por producir temas EDM. Inicia grabando Piano y luego contactando a Pepe López de Pepe López Band para grabar Guitarras Electricas, Bajo y Bateria. Luego se graba guitarra acústica por Juan José Cirin, cuñado de Hergett Oseas.
Desde algunos años Hergett Oseas había tenido comunicación con dichos cantantes, y siempre teniendo el deseo de trabajar con ellos algún día, les da la propuesta de participar en el tema, les envía el demo y todos aceptaron. Fue grande el reto, ya que cada ministro se encuentra en diferente país.
Mientras se trabajaba la canción hubo muchos impedimentos para que no saliera. La versión original debía ser en: español, inglés, hindi & francés. Estaba en proceso de master, pero otro inconveniente muy grande vino.
Con tantas dificultades, sin energía eléctrica y tormentas entregamos a tiempo. ¡Qué oposición para que eso no se terminara! Dice Guary, Ingeniero quién mezclo y masterizo el proyecto.
Cuando el tema se encontraba en proceso de mezcla a Hergett Oseas se le ocurre incluir a su hija de 10 años, Amber Nolasco, para dibujar el arte, ella salió corriendo a tomar papel, lápiz y crayones.
«Este ha sido un gran reto para mí y estoy gozoso de contar con la participación de grandes amigos. Y mi hija está feliz de ver su obra de arte por todas las tiendas digitales» comenta Hergett Oseas.